• 中英文双语写作演义
  • 点击:1425评论:42018/10/24 19:33

在深圳工作、生活了二十多年,我演绎了个人的一部中英文双语写作演义。


年幼在粤西那务镇农村时,我们一大帮孩童总喜欢看电影和“小人书”。在从小学升上那务中学后,校长安排我在每天下午的第三节课,到学校图书馆协助图书管理员借书。那时同学们想借什么书,就写下书名、书号从窗口递入,我便在馆里找好,再交由管理员登记借出;同学们还书时,我就将书对号归位。这样我就免了参加班级劳动。因了这一近水楼台之便,我想看哪本书就抽哪本。于是,我就似懂非懂地看了古今中外大量文学名著,最景仰巴金、艾青。

看得多了就想写,我爱上了文学,居然还写过中篇小说。但这导致的偏科严重影响了高考,即便是在每个考生的数学大都能得110多分的1987年高考,我也只得了仅仅超过合格的72分多一点点的76分,否则上了本科重点线。于是,原本矢志考入重点大学中文系的我,只能抱憾入读广州一家当时尽管是炙手可热还包分配的外贸院校。当初由于中学教学条件落后,而且我到了初三才学的英语,以致在听力、口语方面明显不足,虽然心向往之,但仿若叶公好龙,甚至杯弓蛇影。

1991年我来到了深圳蛇口,在招商(蛇口)进出口贸易公司任职外贸业务员,置身时常接洽外商的业务氛围,我却像“母猪上树”一样,不得不真刀真枪地开口讲英语了。尤其是在每年两届的“广交会”,那可是国际贸易的“黄埔军校”,各国外商纷至沓来,而在摊位上微笑迎客的我,却仿佛是杰克·伦敦笔下《野性的呼唤》中让群狼逼至岩石边角的勇敢的巴克。然而日久天长,我终得以淬火,英语水平遂有了明显的提高。

此时,我的文学梦又再闪现。于是在工作之余,我又开始大量阅读和写作了。

1993年,我的散文、长诗接连发表于《深圳特区报》文学版头条和《特区文学》诗歌版头条。但这样的不务正业,无疑让老总颇有微词。接着,外贸事务更趋倥偬,我就不得不暂停了写作。

在深圳工作的过程,就是我对英语学与用的过程。我素来每天读报。那时《深圳特区报》创刊了一份英文版报纸《深圳日报》(Shenzhen Daily)。为了增强英语能力,也兼顾看新闻,一石二鸟吧,曾经,在一年多的时间里,不管风吹雨打,我每天必买、必读这份报章,而且每天必定读完,遇到不懂的单词就查词典,然后在报纸上打上红杠,再边写边读,还定期回翻,以记牢单词。

2000年,这家报社举办一次全国性的英语写作比赛。我心血来潮,用英文写了一篇短篇小说Turning Point(《转折点》)。始料不及我获得了第十名。在二十名的获奖者中,不乏来自北京、武汉等地英语研究所的专业人士。

也就是从此开始,我开始断断续续地阅读英美文学英文原著。

2000年是我辞工后在宝安甲岸村、福田上梅林专事写作的一年。那年我在全国发表了不少作品:杂文系列在《深圳特区报》连载,或由《羊城晚报》转载,时评登上《南方都市报》头条,纪实发在全国著名的刊物《知音》。高峰时,三篇自由投稿的文学作品发在同一天的《深圳特区报》《深圳商报》和《深圳晚报》上。

然而,文运亦人运。我一向自知是像西绪弗斯那样的命途多舛之人,或者说,人生多年来的不如意,堪比金庸武侠小说《连城诀》中的狄云(注:仅此雷同,其它不及)。当时高歌猛进的我,一部长篇小说已进入深圳一家大报排版,枕戈待旦即将全文连载。孰料“人算不如天算”,报纸突然改版,我的连载遂不幸夭折。之后在广州的另一家大报亦然。我随即将这部小说手稿打印寄往北京的一家国刊。不久,编辑电话回复说可全文发表。我听着,心头一乐。但编辑又说,由于媒体经营欠佳,我得为封三拉来一则2万元左右的广告。可惜后来我愣是拉不到,思维也不懂转弯。这事最终功败垂成。

遭受重创的我再次离开写作行当,回归外贸本行。接着,我入职福田区江苏大厦一家外资公司。每天,我们面对外籍老板,业务讨论,开会旅游,动笔动口,全天候地使用英语,高峰时曾处理多达60页的纯英文合同。后来外资公司回撤。我转而在地处华强北的电子科技公司上班,任职仍是我最喜欢的外贸业务员。

一个春暖花开的日子里,在华强北潇湘食府,我们宴请一个略懂汉语的外商。在觥斛交错中,一同事对外商介绍我说:“他可以用英文写小说……”当时的我和外商都吃了一惊。我想:同事喝高了!我哪能?即便是在2000年时曾获过英语写作奖,也只是即兴偶拾之作,我心底里还真的从没想过要用英语写小说。

孰料几年后,同事一语成谶!

2013年夏,我参加深圳文博会时巧遇邻家孟文英大姐。当时,笑意盈盈的她对我说,有什么文章都可以往邻家上面发。那时我还没见过这样的平台,所以看着她那张印着“邻家”的名片,我翻转两面瞅瞅,不以为然。但“风起于青萍之末”,后来我还真推开了这一扇窗口,接触到一个浩瀚纷繁的文学世界。

也就是从那时起,我以亦商亦文的角色重返写作之路。

不久,我在邻家发了第一个稿子,那是我的一篇短篇小说《吸存员》。在邻家平台发文,大家都能看到,然后互评,既可以互赞,也可以“互殴”。却是往往,逆耳的评语还催谷作者写作水平的精进。我将稿子发上去后,看到大家的各种评语,就一一思考。那时我发上去的稿子,包括但不限于一部长篇小说的大部分篇章。这些篇章,就是从原《吹尽狂沙》易名生成的一部长篇小说《深圳梦》。它主要描写年轻人在深圳寻梦、追梦、圆梦的曲折经历,屡战屡败,屡败屡战,折射深圳近40年改革开放的历史进程。

2013年底,这书稿获得了深圳市福田区宣传文化体育事业发展专项资金扶持,是当年福田区政府立项扶持唯一的一部长篇小说。同时,在参加由天涯社区联袂中央直属《经济日报》举办的“财经、职场”主题全国长篇小说征文中,经交叉“盲评”,书稿获奖第四名。翌年,由隶属“全国百佳出版社”的北京九州出版社正式出版,在全国实体书店和网店发行,并实现了全国馆配、馆藏。

2015年,《深圳梦》有幸入围第九届茅盾文学奖初选,系深圳三部入围作品之一。能够这样结缘茅盾文学奖,我确实从来发梦也不曾梦到过。

据说是年夏天,一位读者因肝癌不幸去世时,胸前紧抱一部《深圳梦》;翌日,家人为其“送行”时,在其坟前烧了这书,让他“带走”……

我闻之震惊,而且动容……

那年,我加入了广东省作家协会、中国翻译协会。

《深圳梦》后来获得了全国梁斌小说奖,上榜百度文库古今中外“一生要读的300本书”,跟《战争与和平》《红楼梦》《芙蓉镇》和《追风筝的人》等经典名著为伍。

是在2015年初的一天,我仿佛经受着一种思路诞生的“阵痛”。想当年,入读外贸外语专业并非我的初衷,我曾几度念念不忘,仰天长叹,惋惜于无缘中文系。但突然间,一个灵感在脑中问我:我自己操刀,将《深圳梦》弄成英文版,然后在美国出版行不行?其时我甚至让这个念头吓了一跳!我感觉像这样的事,在我国除了现代作家林语堂之外,则谁敢涉足?

1939年,林语堂的Moment in Peking(《京华烟云》)在美国付梓,这是我国历史上第一部在美国出版之原创英文版长篇小说,后得到了诺奖得主、美国作家赛珍珠的高度赏识。

榜样的力量无穷。

但我作为一个普通、无名作者,我行吗?《深圳梦》316页,煌煌33万言,全书弄成英文,这是何其艰巨的文学“三峡工程”!我也知道,我国作家大都不懂英语,而专职的翻译往往又欠缺文学功底,甚至语文基础都堪忧。那么我能否兼顾两者,大胆地冲刺一下?自幼对文学的爱好,以及在深圳20多年天天使用英语的经历,莫不是为我以后的写作方向铺就了一条新路?我问自己。

为此我做了大量的摸底准备工作。我花半年时间,研读了由英国牛津大学教授霍克斯英译的《红楼梦》,这一共五册约三千页的“天书”给了我丰富的营养。然后我精读了夏洛蒂·勃朗特、海明威、欧·亨利、杰克·伦敦和卡洛德·胡赛尼等英美作家的英文小说原著。与此同时,为了练手,我以英文写作的一些诗歌、杂文、小说不断向Shenzhen Daily投稿,这是我国目前唯一一家接受国内外英文作者文学投稿的英文报刊。这些稿子中包括了源自《深圳梦》中文版的内容。而当初我获奖的原创英文短篇小说《转折点》,其实早已成了其中的一章。

2016年上半年,我毅然辞掉外贸业务员工作,我开始对《深圳梦》中文版重组、改写。这是自写自译,也是抛开原稿的原创写作。半年多成稿后,我利用网络,在英美两国“地毡式”搜遍了几百家出版社,最后与英国传略出版社(米里奥图书)签约。

到2016年底止,我在邻家发表的稿子陆陆续续地结了果子。《吸存员》获第二届全国打工文学奖短篇小说奖。原创英文诗歌、杂文、短篇小说也不断地发表在Shenzhen Daily上面。我更有一个短篇小说Shaking Heaven—— 一个已改写的让中美英三国读者感动落泪的孝义故事,已在美国小说杂志Brilliant Flash Fiction发表。这是我国本土作者首次在美国发表原创英文短篇小说,是零的突破。当时正是因为英国传略出版社总编辑看了这一篇短篇小说,大加肯定,甚至认为是由英文母语作者所写,才拍板与我签订了这部书的出版合同。

这种鼓励的力量源源不断。

自2017年7月起,我所效力的总公司虽然仍扎营华强北,但我已经常辗转于公明一带的下属外贸工厂。我再次辞去外贸业务员一职,焚膏继昝,专门配合英国出版社进行校对。由于考虑到英美读者的嗜好,原书名微调为The Road to Shenzhen。只见在溢彩流金的封面上,作为深圳地标之一的京基100大厦,如火箭升空一般横空出世,刺破苍穹。

10月底,这书在英国出版,通过英美亚马逊等8个书商全球发售,同时进入了英国国家图书馆永久馆藏。这样一部讴歌我国改革开放的长篇小说,将深圳的国际形象和人民币国际化进程推到了欧美读者面前。当初原本打算在美国出版的我,改辕易辙到英国出版,目标就包括但不限于这一个:在我国历史上,在美国出版的第一部是林语堂的Moment in Peking;而在近80年之后,在英国的第一部就是这本The Road to Shenzhen。一英一美,双龙出海。

11月底,英国传略出版社从其众多的长篇小说出版物中遴选、推荐,这书进入了英国年度最高文学奖——2018年“布克国际奖”初选,是全球108部初选作品之一,也是代表中国大陆唯一的一部。当初这部原创作品从美国改为到英国出版,原本也为冲击我国作家一直未冲击过的针对英文小说原创的“布克奖”。但因本书已在中国出了中文版,遂让归入了专属他人翻译类的“布克国际奖”之列。书子因某些缘故没有进入12强“长名单”。同时,囿于只擅长编辑、校稿的英国出版社在英美均无力推广和运作,这书目前的状况未如理想,但它仍奋战于欧美,伺机而动。

  • 1
1/2页上一页12下一页
  • 关键词:入深圳记“非虚构深圳·社区口述史”邻家文学故事
  • 分享到:
本文所得 2000邻家币,明细如下:
  • 以文会友·庠序邻家

    扫一扫

    关注邻家社区微信版

  • 文章评论
    • 黄元罗4举人2018/10/29 20:43:51
    • 分享到:
  • 在文学这条路上,没有捷径可走,若想闯出一些名堂来,惟有耐得住寂寞去坚守。本家的这篇个人奋斗史可谓一波三折过后的苦尽甘来,不仅在国内屡有收成,更是在异域崭露头角!预祝本家的《深圳梦》能早日嵌入世界的角角落落。
  • 谢本家垂注!承你吉言,突破性的进展正在路上

    回复

    • 黄国晟3秀才2018/10/24 19:48:56
    • 分享到:
  • “非虚构深圳�社区口述史”、邻家文学故事进场逛逛
  • “全球108部初选作品”。 ——引自英国《卫报》The Guardian,英国三大报业之一

    回复

  • 最近来访
  • 3秀才
  • 3星
  • 2钻
  • 粉丝|邻家币|作品|积分
  • 35
  • 19189
  • 32
  • 7970
  • 这一组诗巧妙在于很好的将历史元素融入其间,第一首里面,让我们看到革命年代的影子,拯救、毁灭、新生的版画,见证了一个特别年代的历史。第二首里面的山歌特有元素东纵老战士及劝世文,这就是山歌的生命力所在。第三首则由赛龙舟喻意各村的乘着改革之风蓬勃发展。第四、五首尾句“你婉尔一笑,从不念想那些身外的浮华”“传承孝道为新时代喝彩”这两句特别让人喜欢,意义很明显,无论社会如何发展,人们都应质朴,并传承孝道。

    心灵拾贝观澜客家文化古迹诗篇

    2018/11/12 20:11:47
  • 这组诗歌所描写的场景是我最熟悉不过的。客家山歌、龙舟赛、永丰陶瓷、版画、红木。在观澜,还有许多非遗值得传承。非遗是历史的真实见证,不忘历史不忘传统文化是我辈应该坚守的原则。与此同时,更应该呼吁广大文朋诗友保护和利用好非遗,对于文化强国尽一份力量。这篇文章让我感触颇多,其实深圳的非遗和客家文化还有很多,期待更多的人挖掘。本篇文章具有时代意义,佩服作者细腻的文笔与观察,值得阅读与点赞。

    春风妙语观澜客家文化古迹诗篇

    2018/11/10 15:11:56
  • 转眼间在观澜已经生活了十年,这些地方我都一一走过也深切的感受过。古朴的版画村堪称闹市中的桃园,古朴而安宁,在这里偶尔还会听到客家山歌,婉转而悠扬。尤其是端午佳节,观澜河畔的赛龙舟更是人山人海,赛出的是中国精神,是观澜人员的精气神;前两天在大鹏参加社会组织党委主办的党员培训,了解到我们的国瓷永丰源和祥利红木,名扬四海,把中国的工匠精神和大国的包容情怀传递到世界各地。中国的传统文化丢不得。再此赞赏。

    聪儿观澜客家文化古迹诗篇

    2018/11/10 10:49:31
  • 取材深圳本地村民的小说不多见,这是被作家们长期无视的一个洼地。有钱,没文化,收租,叽里呱啦骂北佬,下一代开豪车,吸毒,新娘身上几十个金镯子,村长被抓有十多个亿......还有呢,被这场突如其来的改革开放裹挟的深圳本土村民难道就是这些粗线条?女作家游利华善于用她敏感的触觉寻找题材,一如她去年的《变形金刚》,实是值得赞美。本地村民题材,挖下去,有金矿。

    笑谈一生巴比伦之脸

    2018/11/9 10:39:28
  • 其实,不管是什么地方,都有它独具特色的个性。观澜也不例外。在作者优美的诗篇中,我们发现:这里是文化之乡,有古朴的老街、流传若干载的客家山歌及版画、赛龙舟等民族传统;这里充满着青春气息,改革的春风吹遍其境内的角角落落,瓷器文化也紧跟时代潮流在不断创新中“风风火火闯九州”,甚至在异域绽放芳华,尽显中国元素!

    黄元罗观澜客家文化古迹诗篇

    2018/11/7 21:41:53
  • 看到最后,热泪盈眶。我的母亲今年开始来深圳帮我带小孩,所以读这篇作品内心触动更深。老谢的欲言又止,老谢的彻夜难眠,也是我常常在母亲眼里能读到的相似的担忧。油盐酱醋,酸甜苦辣,不同的人,烹出不同的味道,正如不同的人面对不同的生活艰难,走出不同的轨迹。在菜肴前面,老谢是厨师,在儿子前面,老谢是舵手,饭菜越来越入口,生活越来暖心,因为爱。

    何耀人间盐粒

    2018/11/5 18:12:47
  • 这篇有关“刘生”的访谈,让我们看到传奇,更觉得砺志:主人公刘生,有学历、亦有能力,在深圳翱翔十多载,最终取得了不菲成就,实属意料中的事。个人建议,写这类文章,最好能将文学性与纪实性相融,一味地记流水帐,显得太枯燥;再者,既然是跟深圳有关的社区口述史,就应贴着这个主题来写,用过多的文字来强调个人求学史、获得的荣誉之类,则有点本末倒置。

    黄元罗“非虚构深圳·社区口述史”之一

    2018/10/29 20:11:30
  • 虽然跟你见过几次,但饭桌上的闲谈并不能传递多少真实的观点与性情,而通过这篇文字,让我了解到你的更多信息:原来你已经结婚了,原来你是《红楼梦》的粉丝,原来你的《孤独症》是这么来的……。邻家真是个好平台,它吸引,汇聚,鼓励……所有的有缘人。出自业余和草根的写作者,没有人知道自己的极限再哪里,也许继续草根,也许会成为二流作家,也许最后竟是另一个鲁迅!所有这些,都需要平台的推动与帮助。愿邻家永远春华葳蕤!

    笑笑书生文字是这城市所有漂泊灵魂的归处

    2018/10/29 16:16:43
  • 得第二名,犯二之命,中了文学的蛊。大家通过邻家文学平台认识了你,而你确实是个全面开花的真才子,好书生。《关不上的门》一书,我是认真拜读过的,其间显露出来的文思哲思,让我进一步认识了在门后闲庭信步思维远阔的你。还是那句话,外表如牡丹般雍容,骨子如梅花般冷清,色艺双绝。此文唯一缺点是没提到我的名字生活经验以及写作技艺方面,你一直在沉淀和准备,万事俱备,只欠一把鹅毛扇。祝福。

    张夏中了文学的蛊

    2018/10/28 10:06:19
  • 李玉真是个快枪手,那边厢社区口述史征稿启事余温尚在,这边厢《我在上沙村认识的人》已经新鲜出炉,热气腾腾。这组文字虽无宏大意旨,但却写得温暖动人。我们所住的社区,房东,店老板,理发师,快递公司的,几乎天天看到或遇到,他们有些人以自己的方式参与了我们的生活,多数给我们带来的是快乐。我们不知道他们的名字,不了解他们的生活,对他们的理想和悲欢也一无所知,但对于和我们有过人生交集的人,都值得记住,记录。

    笑笑书生我在上沙村认识的人

    2018/10/26 14:45:15
  • 原来公敌姐是这样诞生的。你写了很多精彩的故事,而你本人的故事也同样精彩。所谓精彩,不是经历了什么曲折传奇的事情,而是你的日常烟火里始终伴随着文学的浸润,即使不写时也是如此。文学之于你,已经是一种生活方式和思维习惯,所以,面对纷繁人事,一边是感性反应,一边是审美呈现,由此才收获了诸多笔法老到品质上乘的作品。能取得如此令人艳羡的佳绩,不是没有理由的。才力 诚意 坚持,写作之神终究不好意思不给你回报。

    笑笑书生人间烟火里放光芒

    2018/10/25 11:49:00
  • 居于上沙村的人肯定不少,可又能有几个人愿意停下脚步,静静的观察这些在不起眼的岗位上整日里为口舌谋的小人物?甚至还将他们写入某篇文章里!当然,世上不缺有心人,老乡李玉便是其中一员,在他的笔下,我们看到了与内地村庄大相径庭的上沙村:因为这里没有恬静的慢生活,只有那匆匆的快节奏!

    黄元罗我在上沙村认识的人

    2018/10/23 20:13:29
  • 我们在异乡,住在不同的村庄里,有的,还要换来换去。去年白石洲,今年南山村,明年说不定又搬往了清湖村。我们在村庄里认识不同的人,因为生活,总要接触这些人群,超市老板、快递小哥、饭店服务员等等,有段时间,我们会和某个人很近很近,近到天天见面;有时候 ,我们和某个人,一别后,就成了天涯,也许,这一世都不再遇见,即使,我们还在深圳,还在那个村庄……热爱生活,从关注社区的那些人,开始。

    小宇我在上沙村认识的人

    2018/10/23 19:31:35
  • 欣闻邻家又有大动作,连忙打开相关链接并学习文件精神,阅后不禁拍案叫好!本次同题大赛旨在倡导写作者走出书斋,深入民间,创作有烟火味道的真文学;旨在向阅读者呈现不为人知的深圳社会生活史。更难能可贵的是,不让有心的阅读者“吃亏”,特设“最佳读者奖”。如此利好,每日必当晚点脱衣上炕,争取遍览参赛文章、狂写心得体会、尽赞优秀作品、抱得大奖而归。

    黄元罗​入深圳记——史上最大同题征文

    2018/10/23 15:01:57
  • 谢谢各位的打赏先。邻家社区内作者、读者、评论者的互动不少,已经做得不错了,可是我们缺乏与社区的互动,缺乏与社会的互动,我们还是没有走出文人的圈子,没有做到文学介入生活。《入深圳记——邻家社区口述史》就是想鼓励作者与身边的人、周边的人、社区的人、社会的人互动起来,让社区和社会与文学互动起来,形成关联。邻家作者应该成为社区生活的明星,只要我们愿意与社区英雄们互动,去采访他们,为他们整理几篇口述。

    深圳老亨​入深圳记——史上最大同题征文

    2018/10/23 9:35:52
  • 邻家悦读