摘要:
Fable for When There’s No Way Out
By Mary Swenson
Grown too big for his skin
And it grown hard
Without a sea and atmosphere---
He’s drunk it all up---
His strength’s inside him now
But there’s no room to stretch
He pecks at the top
But his beak’s too soft
Though instinct and ambition shoves
He can’t get through
Barely old enough to bleed
And already bruised
In a case this tough
What’s the use
If you break your head
Instead of the lid
Despair tempts him
To just go limp
Maybe the cell’s
already a tomb
And beginning end
In this round room
Still, stupidly he pecks
And pecks, as if from under
His own skull---
Yet makes no crack...
No crack until
He finally cracks
And kicks and stomps
What a thrill
And shock to feel
His little gaff poke
Through the floor
A way he hadn’t known or meant.
Rage works if reason won’t
When locked up, bear down
当无路可走---小鸡的寓言故事
王学君(译)
他身上的裹覆让他压抑,
他的身骨也在逐渐变硬,
周围没有海洋和大气的包裹——
因为他已经将它们一饮而尽
他的力量蕴藏在体内
但没有空间可以伸展。
他朝头顶啄去
但他的嘴喙太软了
尽管本能的驱挤和野心的推动
他仍无法突破
热血还未能沸腾
温血变成了淤青
一切看来
无能为力
他想打破头顶的盖子
却被撞破了头
在绝望的熬炼中
身体已经变得疲乏
也许这窄小的一室
已经是坟墓了
从开始到结束
生命就在这个圆型的罩盖里
不过,他还是傻傻地继续啄呀,啄呀......
不从头顶,而是从脚下
他用自己的头骨用力撞——
四周仍然紧闭……
直到 最后
裂缝开了
再用力踢和跺
终于 一切豁然开朗
他感到震撼
他的小叉爪
可以穿过围板
此刻 他无法相信发生的这一切
有时 理智不能发挥作用,愤怒却大有可为
被困锁起来的时候
向上无路可走 还可以用力向下突围