摘要:
如果在我们的诗写过程中遇到了某种障碍,那么它就给我们提供了一条阅读的途径,如同在一条黑暗狭窄的隧道里,指引我们慢慢向前探索。起码,它是真实和可靠的,虽然我们希望获得的还远远不够。
于是在我们阅读一本或多本的诗或诗学的著作时,我们便拥有了一个或多个的阅读可能。然后我们就钻出蜗居,带着想象开始去观察这个多彩的世界。
毫无疑问,我们试图以其给我们提供养分,但同时我们也产生了新的困扰。在我们尚能运动和接受的大脑里,它出现了歧途的可能,如康德对人性无限的追问。
我们发现,或许我们从黑暗狭窄的隧道出来,只进入了一座稍大的同样黑暗的房间,除了四面高高的墙壁。而在外面,波德莱尔们或许正爬过杂乱的街垒,向我们靠近,我们却一无感知。虽然透过头顶的天窗,可以看见巴黎同样璀璨的星空。
我们又回到了原处,在这条黑暗的隧道里茫然的爬行。
当我们推开一个黑锈的井盖进入一座陌生的城市——其实这是我们无比熟悉的地方。那些高大的建筑投下奇怪的影子,棕榈树的幽灵在风中轻轻的晃荡。汽车泊在一边,而我们面无表情的沿着街角前进。在这里,仿佛我们所有的自信都被空气抹杀了。
这时,我们又想起了自己的诗作,我们又重新开始写诗,拼命的将自己塞回到那个黑暗狭窄的隧道,以维护自己那尚能运动和接受的大脑的活性。